الصفحة 2 من 5 الأولىالأولى 12345 الأخيرةالأخيرة
اعرض النتائج 21 من 40 إلى 93

الموضوع: الترجمة الصحيحة لبعض الكلمات والتراكيب الإنكليزية

  1. #21
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 2161

    الكنية أو اللقب : أبو زياد

    الجنس : ذكر

    البلد
    مصر

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : هندسة الحاسبات والترجمة

    معلومات أخرى

    التقويم : 3

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل14/4/2005

    آخر نشاط:31-12-2016
    الساعة:06:33 PM

    المشاركات
    11

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبها الفارابي اعرض المشاركة
    السلام عليكم

    أرجو أن تشاركوا في هذه الموضوع وتكون المشاركة على النحو التالي:

    الكلمة أو التركيب الإنكليزي - الترجمة العربية الخاطئة - الترجمة العربية الصحيحة


    هكذا:

    of course - طبعا - لا جرم أو ما رادفها
    وذلك مع مراعاة نوع النص. فهذه الترجمة مناسبة إذا كان المجال ملائماً للأسلوب الأدبي، أما إن كنا بصدد نص تقني أو مهني فنستخدم لفظاً آخر.
    مثال:
    Attention: Of course, you must turn off power before disassembling the unit.
    تنبيه: يجب عليك بالطبع إغلاق مفتاح الكهرباء قبل تفكيك الجهاز.


  2. #22
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 5622

    الكنية أو اللقب : أبو محمد

    الجنس : ذكر

    البلد
    قطر

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : دكتوراه

    التخصص : رياضيات

    معلومات أخرى

    التقويم : 2

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل16/5/2006

    آخر نشاط:13-08-2011
    الساعة:12:16 AM

    المشاركات
    39

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبها ترانيم الحصاد اعرض المشاركة
    It is threefold disgrace for a man to be in misery for want of food._عار ثلاث مرات على الإنسان أن يكون في شقاء بسبب الحاجة إلى الطعام._عار ثم عار ثم عار شقاء المرء من أجل الطعام
    أما هذه فجميلة ثمّ جميلة ثمّ جميلة. وُفِّقتَ فيها.
    خذوا هذه: just in case: على سبيل الاحتياط. تحسّبًا للظروف.

    الأولى ليست بالضرورة خاطئة، ولكن قلبي يرتاح للثانية.


  3. #23
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 16143

    الجنس : ذكر

    البلد
    ليبيا

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : لغة إنجليزية

    معلومات أخرى

    التقويم : 1

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل22/2/2008

    آخر نشاط:04-10-2019
    الساعة:07:02 PM

    المشاركات
    28

    Thumbs up



    الأستاذ الفارابي
    الأساتذة والأستاذات بهذا الساح
    جزاكم الله خيراً أولاً على إدراج هذا الموضوع، وعلى مشاركاتكم المفيدة وهذا الحرص على لساننا.

    أعمل مترجماً من وإلى الإنجليزية، ولا ريب أنني سأستفيد من كل مشاركة مهما كانت بسيطة، و لكم الأجر والثواب بإذن الله تعالى.

    في أحيان كثيرة أبحث عن ترجمة لعبارة أو كلمة على الشبكة، وفي أحايين كثيرة أيضاً يكون بين الترجمة والمعنى بعد الفرقدين.

    ومن التجربة سأخبركم بأكثر تركيب حيرّني، وبحثت يوماً بكامله عن سياق منطقي لكن لم يكن المعنى لينطبق على ظاهر المفردة أو الإصطلاح أو يتسق مع المقصود.

    Boiler Plate - لوحة المرجل (حسب ترجمة قوقل) - نعم، هي لوحة المرجل (أي مرجل) ولكنها في بعض معناها هي لوحة المرجل في القطار البخاري قديماً التي يوضع عليها الفحم ليشتعل ويمد المحرك بالطاقة الدافعة.

    لكن إستعمالها الحديث يعني النموذج الرسمي الموحد كذلك النص المتكرر الذي يطبع على كافة الأوراق الرسمية لشركة أو مؤسسة أو صفحة الكترونية أو منتجٍ ما.

    أرجو أن تساعد هذه المعلومة كل من يبحث ترجمة لهذه التركيبة الغريبة.

    وفقكم الله جميعاً

    ما ضَرّنِي وحريرُ الذُلِ مَلبسُهم
    أني أُرَقِّعُ من حُرِّيَتي خِرَقِيِ
    وأنني رغم إقلالي ومَسغَبَتِي
    لا الزيفُ ديني ولا التطبيلُ من خُلُقِيِ

    شعر:علي فريد

  4. #24
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26866

    الكنية أو اللقب : يرزق الله من يشاء

    الجنس : أنثى

    البلد
    في ترانيم الحصاد

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 3

    التقويم : 20

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل11/10/2009

    آخر نشاط:22-04-2013
    الساعة:09:24 AM

    المشاركات
    688
    تدوينات المدونة
    12

    بوركتم جميعا مواصلون .


  5. #25
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26866

    الكنية أو اللقب : يرزق الله من يشاء

    الجنس : أنثى

    البلد
    في ترانيم الحصاد

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 3

    التقويم : 20

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل11/10/2009

    آخر نشاط:22-04-2013
    الساعة:09:24 AM

    المشاركات
    688
    تدوينات المدونة
    12

    وفي الجملة:

    Tom is in a dire need of that medicine whenever he gets nervous..

    تترجم حرفيا بالقول:

    توم يكون في حاجة شديدة إلى ذلك الدواء إذا زاد انفعاله.

    وهي ترجمة غير مقبولة. ولكن يمكن القول:

    تشتد الحاجة بتوم إلى ذلك الدواء إذا زاد انفعاله.


  6. #26
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 5631

    الكنية أو اللقب : أبو دجانة المصري

    الجنس : ذكر

    البلد
    مصر- هتاف

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : طـب

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 3

    التقويم : 19

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل17/5/2006

    آخر نشاط:30-08-2019
    الساعة:01:22 PM

    المشاركات
    2,492

    أخي يوسف الصادق حياك الله في المنتدى؛ و نتمنى أن تشاركنا _ بحكم تخصصك_ في إثراء المادة العلمية لقسم الترجمة . و شكرا لإضافتك الكريمة .

    و شكرا للأستاذة ترانيم الحصاد على إضافتها و نتمنى أن نرى العديد من المشاركات المفيدة .

    جزاكم الله خيرا

    .. تسجيل خروج إلى الأبد ..
    قال صلى الله عليه و سلّم : ( اتق دعوة المظلوم ، فإنها ليس بينها وبين الله حجاب )

  7. #27
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26866

    الكنية أو اللقب : يرزق الله من يشاء

    الجنس : أنثى

    البلد
    في ترانيم الحصاد

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 3

    التقويم : 20

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل11/10/2009

    آخر نشاط:22-04-2013
    الساعة:09:24 AM

    المشاركات
    688
    تدوينات المدونة
    12

    الترجمة الحرفية تصلح في حالة وحيدة، وهي الحالة التي تُظهر فيها العلاقات المكونة للتركيب علاقات واضحة للمعنى. ومثال ذلك، إذا قلنا:

    This is Ali

    فإنها تترجم إلى:

    هذا علي


  8. #28
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26866

    الكنية أو اللقب : يرزق الله من يشاء

    الجنس : أنثى

    البلد
    في ترانيم الحصاد

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 3

    التقويم : 20

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل11/10/2009

    آخر نشاط:22-04-2013
    الساعة:09:24 AM

    المشاركات
    688
    تدوينات المدونة
    12

    كذلك الجملة:

    He was here

    تترجم إلى:

    كان هنا

    من الترجمة الحرفية الصحيحة


  9. #29
    في إجازة طويلة

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 1

    الكنية أو اللقب : أبو يزن

    الجنس : ذكر

    البلد
    الرياض

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : نحو وصرف

    معلومات أخرى

    التقويم : 281

    الوسام: ★★۩
    تاريخ التسجيل17/7/2002

    آخر نشاط:29-06-2018
    الساعة:07:09 PM

    المشاركات
    10,488
    تدوينات المدونة
    111

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبها ترانيم الحصاد اعرض المشاركة
    كذلك الجملة:

    He was here

    تترجم إلى:

    كان هنا

    من الترجمة الحرفية الصحيحة

    ذكرتني ببعض المترجمين الذين لا يعلمون شيئا عن الضمائر المستترة

    فيترجم هذه الجملة هكذا

    هو كان هنا

    وما شابه من هذه الترجمات الركيكة

    يا من له أم اغتنم حياتها ببرها , يا من له أخ اغتنم حياته بوصله ,رحمكما الله

  10. #30
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26866

    الكنية أو اللقب : يرزق الله من يشاء

    الجنس : أنثى

    البلد
    في ترانيم الحصاد

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 3

    التقويم : 20

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل11/10/2009

    آخر نشاط:22-04-2013
    الساعة:09:24 AM

    المشاركات
    688
    تدوينات المدونة
    12

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبها محمد التويجري اعرض المشاركة
    ذكرتني ببعض المترجمين الذين لا يعلمون شيئا عن الضمائر المستترة

    فيترجم هذه الجملة هكذا

    هو كان هنا

    وما شابه من هذه الترجمات الركيكة

    جزاك الله خيراً.


  11. #31
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26866

    الكنية أو اللقب : يرزق الله من يشاء

    الجنس : أنثى

    البلد
    في ترانيم الحصاد

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 3

    التقويم : 20

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل11/10/2009

    آخر نشاط:22-04-2013
    الساعة:09:24 AM

    المشاركات
    688
    تدوينات المدونة
    12

    The Saudi Speech Pathology & Audiology Association is an organization that intends to focus on human communication behaviors and disorders in Saudi Arabia

    _علم أمراض المخاطبة السّعوديّ و جمعيّة أوديولوجي المنظّمة التي تعتزم التّركيز على سلوك الاتّصال البشريّة و الاضطرابات في المملكة العربيّة السّعوديّة

    _الجمعية السعودية لأمراض السمع والتخاطب هي منظمة تهتم باضطرابات التخاطب وصعوبات البلع في المملكة العربية السعودية


  12. #32
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26866

    الكنية أو اللقب : يرزق الله من يشاء

    الجنس : أنثى

    البلد
    في ترانيم الحصاد

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 3

    التقويم : 20

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل11/10/2009

    آخر نشاط:22-04-2013
    الساعة:09:24 AM

    المشاركات
    688
    تدوينات المدونة
    12

    Encourage basic scientific studies of language development and disorders in Saudi Arabia.
    _شجّع دراسات علميّة ارتقاء اللّغة الأساسيّة و الاضطرابات في المملكة العربيّة السّعوديّة .
    _تشجيع الدراسات العلمية المهتمة في نمو اللغة واضطراباتها في المجتمع السعودي


  13. #33
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26866

    الكنية أو اللقب : يرزق الله من يشاء

    الجنس : أنثى

    البلد
    في ترانيم الحصاد

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 3

    التقويم : 20

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل11/10/2009

    آخر نشاط:22-04-2013
    الساعة:09:24 AM

    المشاركات
    688
    تدوينات المدونة
    12

    A motherboard is the physical arrangement in a computer that contains the computer's basic circuitry and components
    -اللّوحة الرّئيسيّة هي التّرتيب الجسديّ في الكمبيوتر الذي يحتوي على الشّبكة الكهربائيّة الأساسيّة للكمبيوتر و العناصر-اللوحة الرئيسية هي الترتيب المادي في الكمبيوتر (الحاسب الآلي) الذي يحتوي على مجموعة الدوائر ومكونات الحاسوب الرئيسية.


  14. #34
    في إجازة طويلة

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 1

    الكنية أو اللقب : أبو يزن

    الجنس : ذكر

    البلد
    الرياض

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : نحو وصرف

    معلومات أخرى

    التقويم : 281

    الوسام: ★★۩
    تاريخ التسجيل17/7/2002

    آخر نشاط:29-06-2018
    الساعة:07:09 PM

    المشاركات
    10,488
    تدوينات المدونة
    111

    جهد مشكور أختي الكريمة

    يا من له أم اغتنم حياتها ببرها , يا من له أخ اغتنم حياته بوصله ,رحمكما الله

  15. #35
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26866

    الكنية أو اللقب : يرزق الله من يشاء

    الجنس : أنثى

    البلد
    في ترانيم الحصاد

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 3

    التقويم : 20

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل11/10/2009

    آخر نشاط:22-04-2013
    الساعة:09:24 AM

    المشاركات
    688
    تدوينات المدونة
    12

    جزاك الله خيراً .


  16. #36
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 2161

    الكنية أو اللقب : أبو زياد

    الجنس : ذكر

    البلد
    مصر

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : هندسة الحاسبات والترجمة

    معلومات أخرى

    التقويم : 3

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل14/4/2005

    آخر نشاط:31-12-2016
    الساعة:06:33 PM

    المشاركات
    11

    development

    development - تطوير - تصميم/صنع/إنشاء/بناء/إعمار/إنماء/تطوير/... وذلك بناءً على السياق.

    أمثلة:
    Development of a new car at Toyota
    تطوير سيارة جديدة بشركة تويوتا
    تصميم سيارة جديدة بشركة تويوتا

    College student develops new software to detect viruses
    طور طالب جامعي برنامجاً جديداً لاكتشاف الفيروسات
    صنع طالب جامعي برنامجاً جديداً لاكتشاف الفيروسات

    Sports competition develops into strange crisis
    منافسة رياضية تتطور إلى أزمة غريبة


    المثال الوحيد فيما سبق الذي كان فيه استخدام معنى "التطور" مناسباً هو المثال الأخير، حيث دل المعنى عن البدء بشيء ثم تطوره إلى شيء آخر. أما ما شاع اليوم من الحديث عن تطوير شيء جديد مثل قولهم "تطوير دواء جديد لمرض السكري" وغير ذلك، فما هو الشيء الذي تطور ليصير هذا الدواء الجديد؟


  17. #37
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26866

    الكنية أو اللقب : يرزق الله من يشاء

    الجنس : أنثى

    البلد
    في ترانيم الحصاد

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 3

    التقويم : 20

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل11/10/2009

    آخر نشاط:22-04-2013
    الساعة:09:24 AM

    المشاركات
    688
    تدوينات المدونة
    12

    ممتاز أخي الكريم
    مواصلون .


  18. #38
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26866

    الكنية أو اللقب : يرزق الله من يشاء

    الجنس : أنثى

    البلد
    في ترانيم الحصاد

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 3

    التقويم : 20

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل11/10/2009

    آخر نشاط:22-04-2013
    الساعة:09:24 AM

    المشاركات
    688
    تدوينات المدونة
    12

    Cancer develops when cells in a part of the body begin to grow out of control. there are many kinds of cancer-
    يتطوّر السّرطان عندما تبدأ الخلايا في جزء من الجسم النّماء خارج السّيطرة . هناك أنواع سرطان كثيرة-يتطور مرض السرطان عندما تمنو الخلايا في بعض أجزاء الجسم بشكل خارج عن السيطرة ،هناك أنواع عديدة من السرطان .


  19. #39
    غفر الله لها

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 24759

    الكنية أو اللقب : بنت الإسلام

    الجنس : أنثى

    البلد
    دار الممر

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 20

    التقويم : 719

    الوسام: ⁂ ۩ ۞
    تاريخ التسجيل12/6/2009

    آخر نشاط:أمس
    الساعة:11:45 PM

    المشاركات
    22,878

    السيرة والإنجازات

    الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله .....وبعد:

    نحن نتابع نوافذ منتدى الترجمة كلها وبشغف حتى نستفيد كذلك ....بورك في جهودكم جميعا ....وجعل الله ما تنثرونه من علم هنا في موزاين حسناتكم يوم تلقونه ....اللهم آمين

    أسأل الله أن يتقبل أعمالكم في هذه الأيام الفضيلة ....اللهم آمين


  20. #40
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26866

    الكنية أو اللقب : يرزق الله من يشاء

    الجنس : أنثى

    البلد
    في ترانيم الحصاد

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 3

    التقويم : 20

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل11/10/2009

    آخر نشاط:22-04-2013
    الساعة:09:24 AM

    المشاركات
    688
    تدوينات المدونة
    12

    جزاك الله خيراً.


الصفحة 2 من 5 الأولىالأولى 12345 الأخيرةالأخيرة

تعليمات المشاركة

  • لا تستطيع إضافة موضوعات جديدة
  • لا تستطيع إضافة رد
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •